Wednesday, February 21, 2007

Kieslowski on the Net (Feb 2007 edition)

There are hundreds of Web pages on Krzysztof Kieslowski and his films. I can only read those in English or Chinese though. Occasionally I use an online translater to read pages in other languages.

A lot of Kieslowski Web pages in English have become inactive in recent years. However, the number of Kiwslowski Web pages in Chinese is still rising.

A few good starting points:
Polish Culture profile
Rotten Tomatoes

Despite not being updated anymore, Krzysztof Kieslowski and His Films is still a resourceful site on Kieslowski.

Kieslowski Web Network has a collection of relevant links. However, most of the links are dead.

Kino Kieslowski has long been the most active K-site on the Net. Nevertheless, activity has dropped substantially since mid-2004. The chat page has just died.

Some other Kieslowski sites:
Krzysztof Kieslowski (Doug Cummings, Senses of Cinema)
A Tribute to Krzysztof Kieslowski (Jae-Yeon Jung)
Krzysztof Kieslowski (Sharon Ben-Arie)
Krzysztof Kieslowski (Musicolog)
A Short Website About Kieslowski
Krzysztof Kieslowski (Channel 4 Film)
Krzysztof Kieslowski (Acquarello, Strictly Film School)
Kino Kieslowski - The Life and Films of Krzysztof Kieslowski's Journal
Veronika's World (Alexandre Fabbri)

You must go to Remembering Krzysztof, by Piotr Jaxa for his photos of Kieslowski. (For more, go to Kieslowski Gallery)

Although not a Kieslowski site per se, Zbigniew Preisner is worth visiting for Kieslowski-related material.

IrenKa, the Double Glance is in French and awkward to navigate, but it has a wealth of up-to-date information on Kieslowski (and Irene Jacob, and The Double Life of Veronique).

【心靈小憩】 ─ 影像先知 ─ 奇士勞斯基,少數的中文奇氏網站,內有多篇縱論及奇氏作品的導覽和感想。

劉小楓 《沉重的肉身—現代倫理的敘事緯語》 (新浪網 讀書頻道)
- 「性感、死感、歌聲」(《薇娥妮卡的雙重生命》)
- 「愛的碎片的驚鴻一瞥」(總論奇斯洛夫斯基)
- 「艱難的自由倫理」(《十誡》的倫理觀)

沒有歸宿的靈魂─奇士勞斯基的人文悲劇電影(一) | (二) | (三) | (四) | (五) | (六) | (七) | (八) | (九) | (十) | (十一)(宋國誠,破報)



  1. 只是为了让你知道我的网页已移至博客. 我将加入一系列短篇小说我写,在未来数个月. 环节之间会有故事. 读者必须设法中止任何成见如果可能. 他们正译成俄文和波兰. 假以时日,你可能有兴趣做中文译本. 如果是这样的话,我将不胜感激. 我给你翻译的功劳. 当然,如果你不感兴趣,也没关系! 只是一个想法. 如你所知,www.petey.com已经收到很多垃圾邮件. 该论坛已一扫而空. 很可惜. 反正你的一切所能. 再见!

    Alexandre FABBRI
    Weronika's World

  2. Thanks Alexandre. Shall update the K-list in a few days.

    By the way, where have all your previous blog entries gone?

  3. Thanks Joe. Weronika's World as you know is now at:

    I will be adding some interviews with Grazyna Szapolowska and Jacek Petrycki as well as others over the next few days. Hyperlinks will be updated soon.

    My previous entries have been deleted although I have kept a copy. I didn't think they were of much interest to anyone, judging by the page hits.

    I'll post anything you want though. Just let me know. The video with Irène singing at the Cigalle in Paris was fun...

    Take care,

    Alexandre FABBRI
    Weronika's World

  4. well, "I didn't think they were of much interest to anyone, judging by the page hits" applies to entries on this blog as well.

  5. You're right, people are not interested in anything... At first I was also hoping that people would like my translations on Kieslowski - whoops, mistake. Then I posted Kieslowski on Kieslowski book, in Russian. The book has not been published here; I have it in a magazine. I was happy to share such a rare material on my fave director. & - Again; no one cares, judging from the site statistics.
    I deeply respect & love Kieslowski - as well as you do, I think:). So I mainly do it (blogging) for myself, for my pleasure.
    Keep up!

  6. I've been looking all over for this!